Міжнародний SEO кращі практики

  1. У світі ваша устриця Інтернет є зміною гри, що дозволяє власникам малого бізнесу досягти глобальної...
  2. 2. Як визначити попит і конкуренцію
  3. 3. Як визначити ринкові тенденції
  4. 4. Конфігурація сайту - один або кілька сайтів?
  5. Багатомовні веб-сайти
  6. А як щодо одного мовного сайту, націленого на кілька країн?
  7. 5. Переклад найкращої практики
  8. 6. Як управляти різними валютами
  9. 7. Мовні метатеги
  10. 8. Оптимальний хостинг для міжнародних SEO
  11. 9. Будівництво багатомовної посилання
  12. Резюме - як досягти успіху в міжнародному SEO

У світі ваша устриця

Інтернет є зміною гри, що дозволяє власникам малого бізнесу досягти глобальної аудиторії і запропонувати можливості, які ніколи раніше не було можливим.

Ця стаття SEO допомагає власникам бізнесу або маркетологам створювати та продавати веб-сайт для досягнення міжнародної або багатомовної аудиторії. Ми переглядаємо найкращу практику щодо того, як налаштувати ваш сайт (або сайти), виконати дослідження ключових слів і завершити успішні кампанії з створення багатомовних посилань.

Ми вважаємо, що найкращим підходом для багатомовних компаній (наприклад, європейської компанії, орієнтованої на Великобританію, Францію та Німеччину), є компанії з однією мовою, які орієнтовані на декілька країн (наприклад, компанія, яка орієнтована на англійську мову у Великобританії, США та Канаді).

Наш рекомендований підхід до міжнародної SEO базується на обох великомасштабні дослідження світових експертів з маркетингу і самостійно міжнародні приклади SEO .

1. Чи потрібно виходити на міжнародний рівень?

Деякі компанії, можливо, захочуть зробити крок і стати міжнародними, тому що більше клієнтів = більше прибутку, проте міжнародний - це великий крок, який приносить свої власні витрати, а для кращої практики слід задати собі перші важливі питання:

  • Чи є у вас ресурси для відповідей на запитання клієнтів, транспортування товарів і т.д. у вашій мові / країні?
  • Чи є попит на ваш продукт / послугу в цільовому пункті призначення?
  • Після перекладу веб-сайту або створення міжнародного сайту, чи залишиться достатній бюджет для маркетингу?

Якщо ви плануєте одночасно розширюватися в декілька областей, ви краще вибираєте перший з найбільшим потенціалом і вражаєте запуск інших сайтів.

2. Як визначити попит і конкуренцію

Одним із способів ідентифікації попиту і конкуренції є через Дослідження ключових слів SEO . Наприклад, ви виготовляєте піаніно і розглядаєте можливість розширення в Європу, але вибирати фабрику у Франції чи Німеччині. Деякі результати пошуку ключових слів показують:

Це свідчить про те, що більше 3-х разів більше людей шукають піаніно у Франції чи Німеччині (Klavier - німецький переклад для «піаніно»), незважаючи на те, що у Франції менше населення. Всі інші фактори однакові, Франція була б найкращим вибором (очевидно, ви б з розуму прийняли важливе рішення на основі єдиного ключового слова, і необхідні подальші дослідження).

Вибравши країну, ви можете використовувати дослідження ключових слів, щоб визначити попит і конкуренцію для різних міст, різних форм піаніно тощо.

Більшість власників Глобального малого бізнесу (щоб запозичити термін з революції підприємців, воістину натхненну книгу) не потребують фізичної присутності в інших країнах, однак завершення дослідження перед тим, як взяти рішення, допоможе вам підтвердити, чи працюватиме ваша ідея створення веб-сайту, переклад вмісту тощо

3. Як визначити ринкові тенденції

Іншим важливим кроком є ​​визначення того, чи свідчать тенденції на ринку, що ваш продукт або послуга знижується або збільшується. Google Trends надає простий інструмент для перегляду пошуку за різними термінами з часом.

Наприклад, пошук "піаніно" показує, що тепер існує подібний інтерес до фортепіано, як це було років тому. Минулі тенденції не гарантують, що буде в майбутньому, але це корисний показник.

Щоб переглянути результати лише для однієї країни, натисніть "У всьому світі", потім виберіть відповідну країну зі спадного списку.

4. Конфігурація сайту - один або кілька сайтів?

Перше питання, яке має багато власників бізнесу, - використовувати:

  • Окремі домени (example.co.uk, example.fr, example.de)
  • Окремі субдомени (en.example.com, fr.example.com, de.example.com)
  • Відокремлюйте підпапки (example.com/uk, example.com/fr, example.com/de)

Багатомовні веб-сайти

За допомогою багатомовного сайту в більшості сценаріїв найкраще використовувати CMS (наприклад, WordPress, Drupal або PrestaShop), що дозволяє використовувати окремі домени для різних мов, але з загальною базою даних. Наша стаття про вибір доменів або піддоменів для SEO досліджує це питання в глибині.

Наявність спільної бази даних означає, що ви можете синхронізувати певний вміст (наприклад, коди продуктів, ціни, кольори, вимірювання тощо) на різних мовах, і якщо ви оновите його, він автоматично оновлюватиметься на всіх версіях вашого сайту. Це особливо корисно, якщо у вас є сайт електронної комерції з однаковими або подібними продуктами в декількох країнах, так як якщо ви оновлюєте один, то, коли правильно налаштовано, він буде застосовувати його до всіх веб-сайтів, заощаджуючи багато часу на постійній основі.

А як щодо одного мовного сайту, націленого на кілька країн?

З міжнародним, але єдиним мовним сайтом ситуація є більш складною, однак вирішальним фактором є дублювання вмісту .

Там, де один і той же вміст існує на декількох веб-сайтах, Google, як правило, показує його лише один раз і може покарати сайти, які є клонами один одного. Якщо переважна більшість вашого сайту матиме однаковий вміст у різних країнах, то найкращою стратегією SEO є використання єдиного домену для всіх країн, оскільки це має такі переваги:

  • Посилання на ваш сайт допомагають вашим SEO у всіх країнах
  • Вам не доведеться турбуватися про те, що все переписується двічі, оскільки це витрачає час, і якщо ви що-небудь пишете щось, це, мабуть, стане нудним.
  • Ви можете використовувати файли cookie для налаштування валюти, що відображається, поштових витрат тощо.

Якщо ви будете продавати різні продукти або послуги в різних країнах, або важливо, щоб ці послуги мали чітко місцевий смак, то краще вибирати різні доменні імена для кожної країни.

Amazon є очевидним прикладом, коли вони використовують доменне ім'я для кожної країни (amazon.co.uk, amazon.com, amazon.ca і т.д.), і це має сенс, оскільки продукти, які вони продають у кожній країні, сильно відрізняються. Якщо ви перебуваєте на сайті amazon.co.uk і немає великої кількості відгуків для глобального продукту, тоді ви маєте можливість переглядати відгуки від amazon.com, а це розумне використання вмісту, amazon.com, але дозволяє відвідувачам з інших країн переглядати його.

Google використовує інше доменне ім'я для кожної країни, однак компанія Bing скористалася можливістю використовувати файли cookie для керування мовою, а в той час як вони володіють bing.fr, bing.de та ін. сайту.

Коли ви налаштовуєте сайт, запитайте себе не тільки про те, що найкраще для SEO, але й те, що найкраще підходить для брендингу, досвіду користувачів і простоти використання редакторами сайту. Те, що я представив тут, є хорошим способом налаштувати сайти, щоб бути впевненим, що все проходить безперешкодно, однак не існує жодного найкращого варіанту, і ви повинні переглянути його на індивідуальній основі.

5. Переклад найкращої практики

Найпоширенішим питанням, яке мають власники бізнесу, є "Чи можна використовувати автоматичні переклади як ярлик при перекладі веб-сайту?" Наша відповідь буде звучати "ні" з двох основних причин:

  • Хоча автоматично перекладений вміст може бути зрозумілим, він матиме численні помилки, які змусять читачів, втручаються в будь-яке хвилювання, яке ви могли б у іншому випадку створити в них і зменшити їх довіру до вашого бізнесу.
  • Google класифікує автоматично перекладений вміст як спам, тому вам буде набагато важче класифікувати себе, і ви, ймовірно, отримаєте штраф SEO для цієї мови. Легко зрозуміти, чому, якщо перекласти вищезгадане речення на французьку мову в Перекладачі Google, а потім знову перекласти його на англійську мову, ось що він говорить:

Легко зрозуміти, чому, якщо перекласти вищезгадане речення на французьку мову в Перекладачі Google, а потім знову перекласти його на англійську мову, ось що він говорить:

Якщо ви не можете перекласти все, визначте найважливіші сторінки для перекладу та зосередьтеся на них.

Найкраще перекласти переклад SEO, використовуючи ключові слова в перекладеному змісті і забезпечивши відповідну довжину метатегів тощо.

6. Як управляти різними валютами

Якщо ви продаєте товари в декількох валютах, виберіть CMS, який має додатковий компонент, який дозволяє миттєво конвертувати валюту, наприклад:

  • Drupal - Модуль конвертатора валют (безкоштовно)
  • WordPress - плагін конвертера валют (безкоштовно)
  • PrestaShop - швидкий конвертер валют (дешево)

Коли Велика Британія проголосувала за вихід з Європи, на одну ніч знизилося на 8%. Хоча це екстремальний приклад, коливання валюти є постійними, і ви будете економити багато часу на налаштуванні цін у різних валютах, якщо ви автоматизуєте його.

Необхідно також представити валюту у правильному форматі, наприклад, € 1,000.00 у Великобританії буде показано як € 1.000,00 в Європі - кома та повна зупинка перемикаються.

7. Мовні метатеги

Google індексує кожну сторінку на вашому сайті окремо, тому краще, щоб кожна сторінка вашого сайту була однією мовою (наприклад, НІКОЛИ не використовуйте cookie як єдиний засіб зміни мови, важливо, щоб URL також змінювався).

Щоб вказати мову, вкажіть наступний метатег у тезі <head>:

<meta http-equiv = "Контент-мова" content = "en" />

Заміна en відповідним мовою з наступного списку:

Спільні європейські мови

  • NL - голландська
  • - англійська
  • FR - французька
  • DE - німецька
  • GA - ірландський
  • IT - італійська
  • ES - іспанська

Загальні міжнародні мови

  • EN - американський
  • Ж - китайська
  • JA - японська
  • RU - російська

Для отримання додаткової інформації про використання мови metatag прочитайте Мова інтернаціоналізації передового досвіду .

8. Оптимальний хостинг для міжнародних SEO

Якщо ваш веб-сайт розміщено в одній країні або країні, де розташована ваша цільова аудиторія, для них це буде трохи швидше.

Якщо ви можете вибрати хост на тому ж континенті, що і ваша цільова аудиторія, це ідеально. Якщо ви орієнтуєтеся на міжнародну аудиторію, то хостинг для хмар - це одне рішення, або це невеликий фактор, і інші фактори, такі як наявність надійного хоста та спільної бази даних, є набагато важливішими.

З точки зору SEO, місце розташування хоста не важливо. Google та інші пошукові системи використовують ряд інших надійних факторів для визначення місця націлювання сайту, у порядку їх важливості:

  • Домен верхнього рівня (TLD), наприклад, домен .fr повідомляє Google про сайт у Франції.
  • Чи міжнародне націлювання встановлено для міжнародних доменів (наприклад, .com, .net)
  • Місця розташування, зазначені на веб-сайті, зокрема адреси в нижньому колонтитулі або на сторінці контактів.
  • Розташування веб-сайтів, які посилаються на ваш сайт.
  • Адреса, яка використовується в Whois при реєстрації доменного імені.

Найважливіше, що ви надсилаєте послідовне повідомлення в Google, включаючи ту ж адресу на веб-сайті, а також на будь-які каталоги або інші сайти, які посилаються на вас. Це покращить місцеві SEO в кожній країні.

9. Будівництво багатомовної посилання

Створення вашого веб-сайту - лише половина зображення. Інша половина - це багатомовний маркетинг, який вимагає створення посилань на ваш сайт з відповідних сайтів із високими повноваженнями та мовами .

Нещодавнє дослідження мільйона результатів пошуку в Google показало, що найважливішим фактором є посилання на сторінку. Google також переглядає країну та мову, з яких посилаються сторінки вашого сайту. Для того, щоб мати гарний багатомовний SEO, важливо, щоб у вас також були хороші багатомовні посилання, які переходять на правильну мовну версію вашого сайту.

Це однаково вірно, чи є у вас кілька доменів, або єдиний домен з окремими підтеками або субдоменами на мову. Цілком можливо, що веб-сайт має подібний вміст на різних мовах, але тільки для того, щоб добре оцінити одну з цих мов, і причиною цього часто є те, що переважна більшість посилань буде на одній мові.

Створення поглибленого та чітко перекладеного вмісту є гарним першим кроком, оскільки деякі відвідувачі спонтанно поділять його чи посилаються на нього, однак ми також рекомендуємо завершити успішний багатомовну кампанію зі створення посилань .

Резюме - як досягти успіху в міжнародному SEO

Таким чином, створення міжнародної компанії є значним, але потенційно надзвичайно корисним Таким чином, створення міжнародної компанії є значним, але потенційно надзвичайно корисним. Для кращої практики першим етапом є проведення ваших досліджень, щоб бути впевненим, що це гідне прагнення для вас, виходячи з ринкового попиту, конкуренції та тенденцій.

Далі створіть веб-сайт і використовуйте ключові слова, визначені під час дослідження ключового слова в перекладеному змісті. Використовуйте відповідні мовні метатеги та формати валют для цільової країни.

Зрештою, Google має високий рівень маркетингових послуг. Ваш новий сайт або під-домен потребуватимуть унікальних мовних (і в ідеалі для конкретної країни) посилань.

4. Конфігурація сайту - один або кілька сайтів?
1. Чи потрібно виходити на міжнародний рівень?
Вашій мові / країні?
Чи є попит на ваш продукт / послугу в цільовому пункті призначення?
Після перекладу веб-сайту або створення міжнародного сайту, чи залишиться достатній бюджет для маркетингу?
4. Конфігурація сайту - один або кілька сайтів?
А як щодо одного мовного сайту, націленого на кілька країн?